По каналу National Geographic идёт передача "С точки зрения науки: образование вселенной". Так вот, там переводчик упорно водород называют гидрогеном. Я, конечно, понимаю, что суть от этого не меняется - водо-род, гидро-ген, и всё прочее... Но нормы языка, на который переводят, м?..
О, только что была упомянута "гидрогеновая бомба". Страшная, видимо, штука, водородной и не снилось...
А сейчас телескоп Хаббла назвали телескопом Хоббла.
Эх, такую передачу хорошую портят таким хреновым переводом...